赠薛播州诗·其十四
杨素
衔悲向南浦,寒色黯沉沉。
风起洞庭险,烟生云梦深。
独飞时慕侣,寡和乍孤音。
木落悲时暮,时暮感离心。
离心多苦调,讵假雍门琴。
赏析:
杨素的《赠薛播州诗·其十四》以送别场景为起点,将萧瑟秋景与孤苦离情交织,句句含悲,层层递进,于苍茫意象中托出深挚的怀友之痛。
首联“衔悲向南浦,寒色黯沉沉”,开篇即点出“悲”与“寒”。“南浦”自古为送别之地,“衔悲”二字将离愁具象化,仿佛悲伤如重物含于口中,难以吞咽。“寒色黯沉沉”以景染情,秋日的寒意不仅是气候的清冷,更浸透了离别的心境——天色暗沉,人心亦如这寒色般压抑,为全诗奠定悲凉基调。
颔联“风起洞庭险,烟生云梦深”,以阔大之景写旅途之艰。洞庭风起,浪涛险恶;云梦烟生,迷茫幽深。这里的“洞庭”“云梦”既是友人远行的前路,也暗喻世路的坎坷难测。风的“险”、烟的“深”,不仅是自然环境的描摹,更是诗人对友人旅途安危的牵挂,那份担忧藏在苍茫的山水意象中,沉郁而厚重。
颈联“独飞时慕侣,寡和乍孤音”,以孤鸟自喻,道尽孤寂。鸟儿独自飞翔时,总会羡慕同伴;鸣声无人应和,才惊觉自身的孤单。这两句将抽象的思念化为具象的禽鸟之态,“慕侣”是对往昔相伴的追忆,“孤音”是当下独处的写照,物我相融,把离群后的失落与对友人的依恋写得真切动人。
尾联“木落悲时暮,时暮感离心”“离心多苦调,讵假雍门琴”,层层递进,直抒悲怀。“木落”点明深秋,“时暮”既指天色将晚,也暗喻时光流逝、人生易老,落叶与暮年的双重悲感,都化作对“离心”的痛切。而“离心多苦调,讵假雍门琴”更是将情感推向极致——离别的悲苦本就如泣如诉,哪里还需要像雍门子周那样的琴音来渲染悲伤?内心的愁苦早已胜过一切外物的烘托,言有尽而意无穷。
全诗以“悲”字贯穿,从送别之地的寒色,到旅途的艰险,再到孤鸟的慕侣,直至时光催人的悲叹,层层深入,将离别的伤感、对友人的牵挂、独处的孤寂熔铸于萧瑟秋景之中。杨素以雄健笔力写柔婉之情,于苍茫中见细腻,让这份离愁既有山水的壮阔背景,又含个人心境的幽微,读来令人动容。
解析:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
- 解析:开篇直抒胸臆,“衔悲”点明送别时的悲伤情绪,“南浦”是古典诗词中常用的送别意象(如江淹“送君南浦,伤如之何”),明确场景。“寒色黯沉沉”以环境渲染心境,“寒色”既指秋日的清冷,也暗喻离别的寒意;“黯沉沉”描绘天色昏暗、氛围压抑,将内心的沉重具象化为眼前的景象,奠定全诗悲凉基调。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
- 解析:“洞庭”“云梦”(古代大泽)是友人远行途中可能经过的地域,以壮阔而险远的景象写旅途艰难。“风起”显出行路的凶险,“烟生”突出环境的迷蒙,既写实旅途的未知与艰涩,又隐喻对友人前路坎坷的担忧。两句以景载情,将牵挂融入苍茫山水,意境阔大而沉郁。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
- 解析:以“独飞之鸟”自喻,“慕侣”直接写出对同伴(指薛播州)的思念与依赖,“寡和”“孤音”则刻画离别后的孤寂——鸣声无人应和,才惊觉独自存在的凄凉。通过禽鸟的本能行为,将抽象的离别之苦转化为具体可感的意象,细腻地表现出离群后的失落与对往昔相伴时光的眷恋。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?
- 解析:“木落”点明深秋时节,落叶飘零的景象触发时光流逝的感慨(“时暮”),既指天色将晚,也暗喻人生步入暮年的苍凉。“感离心”将自然景象与内心感受联结,秋景的萧瑟与离别的伤感相互叠加,由景及情,层层递进,强化了“悲”的浓度。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
- 解析:“离心”直点离别之情,“苦调”形容内心的悲愁如同哀伤的曲调。“雍门琴”用典故——相传战国时雍门子周以琴音感动孟尝君,使他悲从中来。此处反用典故,意为“离别的愁苦本身已足够悲切,哪里还需要借助雍门子周的琴音来增添悲伤呢?”,以反问收束,将情感推向极致,言尽而意无穷,突出内心悲苦之深重。
句译:
1. 衔悲向南浦,寒色黯沉沉
带着悲伤走向南浦(送别之地),寒意笼罩下,天色昏沉暗淡。
2. 风起洞庭险,烟生云梦深
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路迷茫。
3. 独飞时慕侣,寡和乍孤音
独自飞翔时总会羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
4. 木落悲时暮,时暮感离心
落叶飘零,悲叹时光已晚;岁暮将至,更添离别的伤感。
5. 离心多苦调,讵假雍门琴
离别的心绪已满是悲愁,哪里还需要借雍门子周的琴声来增添哀伤呢?
全译:
带着悲伤走向南浦,寒意沉沉,天色一片昏暗。
洞庭湖畔风起浪涌,旅途艰险;云梦泽上烟雾弥漫,前路深不可测。
独自飞翔时总羡慕同伴,鸣声无人应和,才惊觉自己的孤寂。
落叶飘零,悲叹时光已近暮年;岁末将至,离别的伤感越发浓重。
离别的心绪本就满是悲苦,哪里还需要借雍门子周的琴声,来增添这份哀伤呢?